Arricchiamo il nostro vocabolario
Lo strafalcione verbale capita a tutti, me inclusa. M'incarto spesso e volentieri, mischiando lingue e dialetti e creandomi un mio vocabolario.
Nel tempo mi sono resa conto di non essere l'unica.
Tra le decine di telefonate che ricevo ogni giorno ho estratto gli strafalcioni piu' divertenti:
- fate il fritto di asportazione?
- vorrei bookkare (pronuncia: buccare) un tavolo
- parlo con la ristoreria? (ottimo compromesso tra ristorante e pizzeria)
- vorrei prenotare un tavolo d'asporto (dove lo porti?)
- se venghessi a mangiare alle 8 c'e' un tavolinetto?
- console non porta pena: le devo annullare il tavolo (l'ambasciatore lo abbiamo perso per strada?)
- vorrei fissare un appuntamento per un tavolo (omamma!!)
- se mi trasporto un primo piatto posso? (ma trasportati quello che vuoi)
Nel tempo mi sono resa conto di non essere l'unica.
Tra le decine di telefonate che ricevo ogni giorno ho estratto gli strafalcioni piu' divertenti:
- fate il fritto di asportazione?
- vorrei bookkare (pronuncia: buccare) un tavolo
- parlo con la ristoreria? (ottimo compromesso tra ristorante e pizzeria)
- vorrei prenotare un tavolo d'asporto (dove lo porti?)
- se venghessi a mangiare alle 8 c'e' un tavolinetto?
- console non porta pena: le devo annullare il tavolo (l'ambasciatore lo abbiamo perso per strada?)
- vorrei fissare un appuntamento per un tavolo (omamma!!)
- se mi trasporto un primo piatto posso? (ma trasportati quello che vuoi)
Commenti
Posta un commento